Lire Derrida, L'Œuvre à venir, suivre sur Facebook | Le cinéma en déconstruction, suivre sur Facebook |
TABLE des MATIERES : |
NIVEAUX DE SENS : | ||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
Indicible le nom Un de Dieu, ne se dit qu'au pluriel | Indicible le nom Un de Dieu, ne se dit qu'au pluriel | ||||||||||||||||
Sources (*) : | |||||||||||||||||
- |
Le tétragramme Yhvh est construit à partir de la racine du verbe "être" qui, en hébreu, ne se conjugue pas au présent |
||||||||||||||||
Le verbe être s'écrit Lihiyot (להיות), dont la racine est yod, hé, vav, hé (יהוה), Yhvh. Ce verbe ne se conjugue pas au présent, bien que comme pour toute règle, il y ait une exception dans le texte biblique (p25). Dans (Ex 9:3), Yhvh prescrit à Moïse de se rendre auprès de Pharaon. Si celui-ci refuse de laisser partir les Hébreux, il devra lui dire qu'il est de toute façon déjà dans la main de Yhvh. Toutes les traductions emploient le futur, mais selon François Rachline, c'est bien le présent hoya (הויה) qui est utilisé dans ce verset. Peut-être peut-on ajouter une autre ambiguité : quand le verbe être à la troisième personne du singulier est sous-entendu. Par exemple dans l'expression Ani Yhvh (Je suis Yhvh), fréquente à la fin de certains versets, on ne peut pas savoir si cette signature de Dieu s'écrit au passé, au présent ou au futur. Autre exemple : le verset (Dt 6:4) : "Ecoute Israël, Yhvh notre Elohim, Yhvh est un", à partir duquel le Shema Israel a été construit. Dans le texte en hébreu (Shema Israel, Yhvh Elohénou, Yhvh Ehad), le "est" est omis, ce qui préserve l'ambiguité. Il se pourrait que la phrase soit au présent, mais aussi futur ou à l'inaccompli, comme Ehieh Acher Ehieh (Je serai qui je serai). |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
Création
: Guilgal |
|
Idixa
|
|
||||||||||||
Rachline YhvhPluriel HE.LEE XYhvhEtre Rang = XYhvhEtreGenre = - |
|||||||||||||||