Lire Derrida, L'Œuvre à venir, suivre sur Facebook | Le cinéma en déconstruction, suivre sur Facebook |
TABLE des MATIERES : |
NIVEAUX DE SENS : | ||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
CinéAnalyse : de langue à langue, aucune ne suffit | CinéAnalyse : de langue à langue, aucune ne suffit | ||||||||||||||||
Sources (*) : | Le cinéloft du Quai | Le cinéloft du Quai | |||||||||||||||
Frédéric Chétiac - "Traduire l'impossible", Ed : Galgal, 2007, Page créée le 9 mars 2021 - |
[(CinéAnalyse) : En passant de langue à langue, sans qu'aucune ne suffise] |
||||||||||||||||
Pour l'acquérir, cliquez sur le livre
|
1968. - Un soir un train (André Delvaux). 2015. - L'étreinte du serpent (Ciro Guerra). 2020. - Malmkrog (Cristu Puiu). 2022. - Retour à Séoul (Davy Chou). - Godland (Hlynur Palmason). --- Cette phrase n'est jamais qu'une autre formulationd de l'aphorisme derridien : Je n'ai qu'une langue, et ce n'est pas la mienne. Il m'en faut toujours une autre qui paraisse plus vraie, plus juste, mais aucune n'y arrive, aucune n'est à la hauteur, et finalement je reviens, sans trop savoir pourquoi à la mienne (dont j'ai hérité). Cela se traduit au cinéma par un rapport difficile à la pluralité des langues. Il en faut plusieurs, mais s'il y en a plusieurs, il y a nécessairement de l'intraduisible.
|
-------------- Propositions -------------- |
|
||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
Création
: Guilgal |
|
Idixa
|
|
||||||||||||
CineHantise HeideggerParole AA.BBB CineLoftIF.LOF ML_HeideggerParole Rang = OParoleGenre = - |
|||||||||||||||