Accueil
Projet
Derrida
Œuvrance
Sources
Scripteur
Mode d'emploi
 
         
           
Lire Derrida, L'Œuvre à venir, suivre sur Facebook L'activité du site, suivre le blog

TABLE des MATIERES :

                            NIVEAUX DE SENS :

DERRIDEX

Index des termes

de l'oeuvre

de Jacques Derrida

Un seul mot - ou un syntagme.

         
   
Derrida, la tour de Babel                     Derrida, la tour de Babel
Sources (*) : Derrida, la traduction               Derrida, la traduction
Jacques Derrida - "D'un ton apocalyptique adopté naguère en philosophie", Ed : Galilée, 1983, p10

 

La tour de Babel -

Avec le nom de son choix, Babel, Yhvh donne à traduire et à ne pas traduire

   
   
   
               
                       

Pour l'acquérir, cliquez

sur le livre

 

Le texte biblique sur la tour de Babel n'est pas un récit comme les autres. Si tous les hommes pouvaient échanger entre eux de manière transparente, sans reste, alors la construction de la tour pourrait s'achever. On aboutirait à une architecture cohérente, systématique, unitaire. C'est ce que Yhvh veut empêcher en clamant ce nom, Babel (qui signifie "confusion"). Il ne détruit pas la tour. Il disperse les langues, et alors les hommes se dispersent. N'ayant plus de langue commune, ils interrompent la construction. Ce n'est pas une histoire comme une autre, une anecdote. C'est le récit de notre rapport à la langue.

Construire, c'est traduire. Il faut traduire comme il faut construire, c'est une tâche nécessaire qui atteste, comme l'indiquait Walter Benjamin, de la traductibilité des langues entre elles. Les langues sont dispersées, on ne peut pas venir à bout de la tâche. Il ne faut pas traduire, car cette langue pure dont parlait Benjamin, cette langue sacrée qui fait le lien entre les langues courantes et sans laquelle aucune traduction ne serait concevable, cette langue a reçu le nom de Babel, confusion. Ce n'est qu'une semence, le germe d'un langage impossible à créer. Le don de Yhvh, c'est la dispersion des langues afin qu'elles soient traduites; mais avec cette dispersion, la traduction est impossible.

 

 

Traduire, cela serait-il un don de Dieu?

 

 

 


Recherche dans les pages indexées d'Idixa par Google
 
   
 
 
Follow @pdelayin

 

 

 

 

 

   
 
     
 
                               
Création : Qylal

 

 
Idixa

Marque déposée

INPI 07 3 547 007

 

Derrida
DerridaBabel

FE.LLK

DerridaTraduction

LG.LKK

XBabelTraduction

Rang = X-YhvhTrad
Genre = MR - IA